• Lie-Lie-Lie
    (Générique du film 4 de Naruto)
     
     

    Interprète: DJ OZMA
    Auteur: ?
    Compositeur: ?
    Arrangement: ? 
     
    Lie-Lie-Lie

    Lie-Lie-Lie-Lie-la-Lie Lie-Lie-Lie-la-Lie...

    She says Good-bye
    Yokan wa shiteta yo daitai
    in the twilight

    I say Good-bye
    Nakikoto nanka wa NANSENSU
    GAKI janai

    Kimi ga naita (naita) naita (naita) naita (naita)
    Lie Lie Lie
    Boku wa shitta (shitta)
    Ai da no koi da no kankei nai

    She says Good-bye
    Wakare mo e ni naru AKUTORESU
    in my eyes

    I say Good-bye
    Tameiki deru hodo kirei na
    in the moonlight

    Sara ni naita (naita) naita (naita) naita (naita)
    Lie Lie Lie
    Dakara itta (itta)
    Warui kedo mendoukusai BAIBAI

    Adios mi amore
    Never mind ii Vibes Kyou mo EDEN no machi ni kuridashite One dive
    Kudaranai tokoshiae no Midnight
    My life itsuka wa My wife
    Doboketa yume no kanashigena zangai
    Awai amai ore-tachi no Archives
    Imi nante nai wake nante nai

    Oh nanka tarinai nanka tarinai kimi ga mou inai
    Oh yappa tarinai yappa tarinai kimi ga mou inai

    Kanari naita (naita) naita (naita) naita (naita)
    Cry Cry Cry
    Boku wa naita (naita)
    Honto wa kimi shika inai nai nai

    Oh tada naita (naita) naita (naita) naita (naita)
    Cry Cry Cry
    Boku wa Liar (Liar)

    Lie-La-La Lie-La-La Lie Lie Lie

    Lie-Lie-Lie-Lie-la-Lie Lie-Lie-Lie-la-Lie...

    Lie Lie Lie...
     
    Traduction de la chanson
    Mensonges

    Lie-Lie-Lie-Lie-la-Lie Lie-Lie-Lie-la-Lie...

    Elle a dit au revoir,
    Je l'avais en partie pressenti,
    C'était au crépuscule.

    J'ai dit au revoir,
    Il n'y a aucune raison de pleurer,
    Je ne suis plus un gamin.

    Tu as pleuré, pleuré, pleuré,
    Mais ce ne sont que des mensonges.
    Je le savais,
    Ca n'avait rien à voir avec l'amour.

    Elle a dit au revoir,
    Pendant cette séparation, elle est devenue
    Une actrice dans un tableau à mes yeux.

    J'ai dit au revoir,
    C'était joli que je soupire
    Sous le clair de lune.

    Elle a à nouveau pleuré, pleuré, pleuré,
    Mais ce ne sont que des mensonges.
    Alors je le lui ai dit,
    Ce n'est pas gentil mais elle est embêtante, au revoir!

    Au revoir mon amour,
    Pas de problème, ça va, aujourd'hui allons dans une ville paradisiaque.
    Il est minuit, on ne descendra jamais.
    Ma vie, un jour, sera ma femme.
    C'est une triste épave d'un rêve qui fait l'innocent.
    C'est pâle, c'est sucré, ce sont nos archives,
    Il n'y a aucun sens, il n'y a aucune raison.

    Oh, quelque chose semble manquer, tu n'es plus ici.
    Oh, quelque chose manque vraiment, tu n'es plus ici.

    Tu as beaucoup pleuré, pleuré, pleuré,
    Pleuré, pleuré, pleuré.
    J'ai pleuré,
    Je n'ai vraiment que toi.

    Oh, j'ai juste pleuré, pleuré, pleuré,
    Pleuré, pleuré, pleuré.
    Je ne suis qu'un menteur.

    Lie-La-La Lie-La-La Lie Lie Lie

    Lie-Lie-Lie-Lie-la-Lie Lie-Lie-Lie-la-Lie...

    Lie Lie Lie...

    votre commentaire
  • Tsubomi
    (Générique du film 3 de Naruto)

     
     
    Interprète: MARIA
    Auteur: MARIA
    Compositeur: TATTSU
    Arrangement: ?
     
    Tsubomi

    Kono saki ni tsuzuku michi ni wa
    Hana ga saite iru darou ka?

    Magarimichi ookute mayou koto...
    Konna koto arun darou ka

    Sukoshi furueteru kokoro to karada
    Sugoku fuan da

    Nakanain da dekirun da
    Kowaku nante nain da
    Nando mo iikikasetan da
    Nakanain da dekirun da
    Kowaku nante nain da
    Tsuyoki de inai to
    Kuzurete shimau ki ga shite

    Furidashita ame ga kokoro ni
    Hana sakasete kureru kara

    Me no mae ga mienaku natte mo
    Kono michi wo aruku kara

    Dare mo hitori janai
    Sasaeatte ikite irun da

    Makenai kujikenai
    Dekinai koto wa nani mo nai
    Nando mo iikikasetan da
    Makenai kujikenai
    Dekinai koto wa nani mo nai
    Tsuyoki de inai to
    Kuzurete shimau ki ga shite

    Fuan nante kiete shimaeba ii

    Nakanain da dekirun da
    Kowaku nante nain da
    Nando mo iikikasetan da
    Makenai kujikenai
    Dekinai koto wa nani mo nai
    Subete wo uketomerareru to
    Sou chikau kara
    Traduction de la chanson
    Bourgeon

    Est-ce que des fleurs
    Auront poussé sur la route devant nous?

    Il y a tellement de chemins que tu peux choisir.
    Est-ce qu'un jour, tu te perdras?

    Mon coeur et mon corps tremblent un petit peu,
    Je suis incroyablement anxieuse.

    Je ne pleurerai pas, je peux le faire,
    Je n'ai pas peur.
    Je me suis dit encore et encore que
    Je ne pleurerai pas, je peux le faire,
    Je n'ai pas peur.
    J'ai l'impression que si je ne suis pas forte,
    Je m'effondrerai.

    La pluie qui est tombée
    A fait pousser des fleurs dans mon coeur.

    Même si je ne vois pas ce qu'il y a devant moi,
    Je continuerai à marcher sur cette route.

    Personne n'est tout seul,
    Nous passons notre temps à nous soutenir les uns les autres.

    Je n'abandonnerai pas, je ne me laisserai pas abattre,
    Il n'y a rien que je ne puisse faire.
    Je me suis dit encore et encore que
    Je n'abandonnerai pas, je ne me laisserai pas abattre,
    Il n'y a rien que je ne puisse faire.
    J'ai l'impression que si je ne suis pas forte,
    Je m'effondrerai.

    J'aimerais que cette anxiété s'en aille.

    Je ne pleurerai pas, je peux le faire,
    Je n'ai pas peur.
    Je me suis dit encore et encore que
    Je n'abandonnerai pas, je ne me laisserai pas abattre,
    Il n'y a rien que je ne puisse faire.
    J'ai juré que je serai capable
    De faire face à tout ce qui pourrait arriver.

    votre commentaire
  •  Ding! Dong! Dang!
    (Générique du film 2 de Naruto)

     
     
    Interprète: TUBE
    Auteur: Kouteru Maeda
    Compositeur: Michiya Harutake
    Arrangement: TUBE
     
    Ding! Dong! Dang!

    Miezu ni ita mono ya shiranaide ita koto ni
    Fureyou to suru koto wa mono sugoku itain da

    Nakidashitakute nigedashitaku naru
    Boku datte sou sa kimi hitori dake janai

    Imi nai doryoku ya muda na deai to ka
    Aru wake nai kara kobushi wo katamete Ding! Dong! Dang!

    Ikura te wo nobashite mo todokanai kono hana mo
    Kimi to te wo tsunageba kantan ni tsukameru yo

    Surechigattari gokai shiattari
    Shinjiru tame ni kenka mo suru keredo

    Kyou ni kizutsuite namida de nurete mo
    Issho ni ikou yo bokura no ashita e Ding! Dong! Dang!

    Sotsugyou shite mo otona ni natte mo
    Kimi wa kimi de ite boku wa bokura shiku

    Miageta sora wa hateshinaku tsuzuku
    Saegiru mono wa nani hitotsu nai hazu

    Imi nai doryoku ya muda na deai to ka
    Aru wake nai kara kobushi wo katame Ding! Dong!

    Boku ni tarinai mono wa kimi ga kureru
    Kimi ni nai mono wa boku ga ageru kara Ding! Dong! Dang!
     
    Traduction de la chanson
    Ding! Dong! Dang!

    Il y a des choses que je ne vois pas, et d'autres que je ne sais pas.
    Si je touche à de telles choses, ça me ferait mal.

    Parfois, les gens aimeraient fuir et pleurer,
    Tu n'es pas le seul à ressentir cela.

    Les efforts qui n'aboutissent pas n'existent pas,
    Alors faisons un pas en avant, Ding! Dong! Dang!

    J'ai beau essayer, je n'arrive pas à atteindre cette fleur.
    Mais si je te tenais la main, j'y arriverais sans difficulté.

    Parfois, nous interprétons et comprenons mal,
    Bien que nous fassions tout pour nous faire mutuellement confiance.

    Aujourd'hui, des larmes de souffrance se versent,
    Demain, nous continuerons à avancer ensemble, Ding! Dong! Dang!

    Après avoir reçu un diplôme, nous deviendrons des adultes,
    Mais nous devrions quand même rester ce que nous sommes.

    Regarde le ciel qui s'étend à l'infini,
    Peut-être que notre existence ne connait aucun obstacle.

    Les efforts qui n'aboutissent pas n'existent pas,
    Alors faisons un pas en avant, Ding! Dong!

    Tu peux me donner ce que je ne possède pas,
    Et je peux te donner ce que tu ne possèdes pas, Ding! Dang! Dong!

    votre commentaire
  •  Home Sweet Home
    (Générique du film 1 de Naruto)

     
     
    Interprète: YUKI
    Auteur: YUKI
    Compositeur: ?
    Arrangement: ?
     
    Home Sweet Home

    Arukitsukarete furidasu ame
    Tsukami soko neta usagi wo otte
    Anata no me wa suki tooru kurai
    Umi no soko de iki wo shite iru mizu
    Watashi wo yonde yonde koko ni iru no yo
    Doko e ikeba ikeba mitasareru no?

    Uchi e kaero asu ni nareba
    Daijoubu tte waratte iru ka na
    Namae wo yonde yonde dakishimeru yo
    Omoidashite me wo tojite osanai koro

    Tarinai tokoro wo anata ga umete kureta
    Kanashii kimochi datte sa sugu wasurerareta kara
    Kowakunai yo

    Uso wo tsuite koukai shite
    Watashi wa itsuka otona ni natta
    Haji wo kaite ase wo kaite
    Sore de mo odoritsuzukeru riyuu
    Tamashii kogashite kogashite sakenderu yo
    Hiraite ikeba ikeba sukuwareru no

    Uchi e kaero shiroi usagi
    Tsuki no ura de aimashou
    Kaerou asu ni nareba
    Hadashi de waratte iru kara
    Watashi wa yonde yonde dakishimeru yo
    Omoidashite me wo tojite osanai koro

    Arukitsukarete furidasu ame
    Tsukami soko neta usagi wo otte
    Anata no me wa suki tooru kurai
    Umi no soko de iki wo shite iru mizu
    Namae wo yonde yonde koko ni iru no yo
    Kokoro ni ieba ieba mitasareru no
     
    Traduction de la chanson
    Doux chez-soi

    Fatiguée de marcher, la pluie commença à tomber.
    Je poursuivais le lapin que je ne pouvais attraper.
    Tes yeux sont comme l'eau claire,
    Respirant profondément dans l'océan.
    Appelle moi, appelle moi, je suis là.
    Où puis-je aller, où, pour être satisfaite?

    Rentrons à la maison, quand demain viendra,
    Vais-je rire en disant que tout va bien?
    Appelle mon nom, appelle moi, je t'étreindrai,
    Alors ferme tes yeux et souviens-toi de ces moments innocents.

    Tu compensais les parties qui me manquaient,
    Parce que je pouvais même oublier les sentiments tristes.
    Je n'ai pas peur.

    Allongée, regrettant cela,
    Je suis devenue une adulte un jour,
    Humiliée, transpirant.
    Mais la raison qui me permet de continuer à danser
    Brûle, brûle mon esprit, et crie.
    Si je continue à l'ouvrir, je peux être sauvée.

    Rentrons à la maison, rencontrons-nous,
    Derrière la lune, lapin blanc,
    Retournons là-bas quand demain viendra.
    Je rigolerai pieds nus,
    J'appellerai, et l'étreindrai,
    Alors ferme tes yeux et souviens-toi de ces moments innocents.

    Fatiguée de marcher, la pluie commença à tomber.
    Je poursuivais le lapin que je ne pouvais attraper.
    Tes yeux sont comme l'eau claire,
    Respirant profondément dans l'océan.
    Appelle moi, appelle moi, parce que je suis là.
    Si je le dis à mon coeur, je m'épanouirai.

    1 commentaire
  •  

    Une version de meilleure qualité sera bientôt disponible!

    Vampire Knight 13 (26) - (Partie 1) :

    Vampire Knight 13 (26) - (Partie 2) :

    Vampire Knight 13 (26) - (Partie 3) :


    19 commentaires