• Naruto : Et en japonais, tu dis ça comment

    Parce qu'on a toujours voulu savoir dire ceci ou cela en langue étrangère, et surtout en japonais ( !), voici quelques petites expressions qui j'espère, vous plairont !

    -Introduction :

    Les Japonais utilisent différents degrés de politesse, suivant le contexte dans lequel ils se trouvent, les gens qu'ils côtoient etc. Il y a donc plusieurs langages. Je vous conseille de retenir les trois langages les plus connus et les plus employés qui correspondent aux nôtres : le soutenu, le courant et le familier.

    Le langage soutenu ou langage de courtoisie et de politesse n'est pas spécialement réservé à l'élite et aux personnes d'un certain âge. Le vouvoiement, par exemple, est employé dans la hiérarchie patron-personnel, dans la rue, dans les magasins, dans les rapports de professeurs à élèves, entre camarades de classe, parfois même dans la famille, entre parents et enfants ! Il marque une sorte de respect dont la dimension est plus palpable au Japon qu'en Occident. Les formules de politesse sont utilisées pour tout service rendu ou action faite : ce sont des codes pour vivre en société.

    Le langage courant, comme le langage familier, est utilisé le plus souvent entre amis de longue date ou de grande complicité (et parfois pas toujours !). Le langage courant correspond généralement le langage soutenu en France. Bien que sa forme soit très courante, il est aussi composé de plein de codes, de formules qui peuvent sembler très étranges dans la vie quotidienne. Ces formules sont généralement du même acabit que celles du langage soutenu, bien que plus courtes, et parfois même ces formules sont celles du langage soutenu, mais tronquées, raccourcies.

    Le langage familier (ou vulgaire) s'emploie dans des conditions très spéciales. Il s'utilise peu, s'appliquant principalement aux garçons ou aux yankees*.

    Une manière de se présenter :

    Hajimemashite : enchanté

    Dozo Yorushiku : ravi de faire votre connaissance (employé aussi pour clore sa présentation)

    Yurushiku ne : ravi de faire ta connaissance (en réponse à « hajimemashite »)

    J'ai remarqué que le « Yurushiku » s'applique généralement à celui qui répond, qui est supérieur à l'interlocuteur, ou tout simplement aux garçons. « Yurushiku onegai shimasu » s'emploie aussi dans d'autres circonstances, suivant le contexte, comme un « merci » face à des supérieurs, ou un « prends soin de moi, s'il te plaît » entre camarades de classe.

    Salutations :

    Ohayo gozaimasu : bonjour (le matin)

    Ohayo : bonjour, salut (courant, quoique plutôt familier)

    Yo : salut (familier)

    Konnichiwa : bonjour (conventionnel, pendant la journée)

    Konbanwa : bonsoir (le soir)

    Le bonjour matinal s'emploie pour la famille ou les amis. Le bonjour conventionnel, comme celui du soir, s'utilise pour toutes les occasions.

    Anata wa o genki desu ka : Comment vas-tu?

    O genki desu ka : Comment ça va ? (le plus conventionnel)

    Genki ka : Ca va ? (familier)

    Genki : Ca va ? (très familier)

    Watashi wa o genki desu : je vais bien

    Watashi wa o genki : je vais bien

    Genki (desu) : ça va.

    Anata wa daijobu desu ka : Est-ce que tout va bien pour toi ?

    Daijobu (desu) ka : Est-ce que tout va bien ? (le plus courant, le plus employé)

    Daijobu desu : tout va bien

    Daijobu yo : ouais, ça va (je te dis que ça va !)

    Dare (ka) : qui est là ? (courant, familier)

    Donata : qui ? (terme poli)

    Anata wa dare desu ka : qui es-tu ? Qui êtes-vous ?

    Anata wa dare : qui es-tu ? (courant)

    Watashi no namae wa : je m'appelle, mon nom est

    ... desu : je suis ...

    Formules de politesse :

    Onegai shimasu : s'il vous plaît, je vous en prie

    Onegai : s'il te plait

    Arigatô (gozaimasu) : merci (beaucoup) -- Arigatô se prononce Aligatô

    Domo (arigatô gozaimashita) : merci (littéralement : merci pour ceci, merci d'avoir fait cela)

    Quand on reçoit un cadeau, quand quelqu'un a fait quelque chose pour toi

    Do itoshimashite : ce n'est rien, il n'y a pas de quoi (poli)

    Iie : de rien, pas de quoi (s'emploie généralement entre amis)

    Bien qu'il soit souvent familier, il peut s'employé en langue soutenue, dans des circonstances où on comprendra « Ce n'est vraiment pas la peine de me remercier, je n'ai rien fait. »

    Iie, kekko desu : De rien, je vous en prie (lors d'un cadeau) (courant)

    Kekko desu : Non, ce n'est pas la peine (poli)

    Doso : je vous en prie, tenez, voici

    C'est une manière plus polie de répondre au merci, mais il s'emploie dans différents contextes, comme « entrez » ou « servez-vous ».

    Sumimasen : pardon, excusez-moi (soit le plus poli quand on s'excuse, soit pour demander son chemin ou attirer l'attention, d'un vendeur ou d'un serveur par ex.)

    Warukata (na) : pardon, toutes mes excuses

    Warui : pardon, désolé (forme tronquée de Warukata)

    Suma (ni) : pardon (les adultes l'emploient plus que les adolescents, je ne l'ai pas spécialement entendu souvent, je vous conseille d'utiliser ce qui suit)

    Gomen nasai : excusez-moi, je vous prie de m'excuser

    Gomen ne/na : excuse-moi, pardon, désolé (courant)

    Gomen : pardon (familier)

    Sayonara : au revoir (dans le sens « adieu »)

    Bye bye : au revoir (familier)

    (Jaa) mata ne : à plus tard, à bientôt (courant)

    Jaa ne : à plus (familier)

    Jaa : à plus (très familier)

    Ashita mata ne : à demain

    Oyasumi nasai : passez une bonne nuit

    Oyasumi : bonne nuit

    Les formules typiques nippones :

    Ittekimasu : j'y vais (on part d'un lieu précis, souvent la maison, ou lorsque l'on doit y aller, mais quand on va revenir sous peu, en y laissant quelqu'un)

    Itterasuhai (Itterasai) : prenez soin de vous, prends soin de toi, bonne route (en réponse à « ittekimasu »)

    Tadaima : je suis rentré (quand on rentre dans un endroit que l'on connaît bien, la maison par exemple, ou auprès de gens que l'on connaît bien)

    Tadaima kaerimashita : je suis rentré aussi

    Okaeri (nasai) : bon retour, bienvenue à la maison (en réponse à « tadaima »)

    Okaeri mashou : rentrons ! (à la maison)

    Itadakimasu : bon appétit (littéralement : je commence à manger !)

    So nan desu ka : ah oui, vraiment ? (poli)

    So desu ka : ah bon ? (courant)

    So ka : Ah ? (familier)

    So desu ne / So da ne / So da na / So desu yo ne / So nan desu kedo / So nan da : en effet, je vois, ah bon, oui, c'est cela.

    (En réponse affirmative à une phrase affirmative ou une question (qui peut être rhétorique). C'est un moyen d'accentuer son accord. On peut aussi employer ces petites phrases typiquement japonaises à la fin de ses phrases.)

    Les petits mots courants :

    Ano / Eto : euh

    Are : tiens ?

    He : hein ?

    Hai : Oui

    Ha / Hum : Ouais

    Iie : Non

    Ima : maintenant

    Ex : Ima wa ame : maintenant, il pleut.

    Isshioni : ensemble

    Itsumo : à jamais

    : maintenant

    Ex : Mô yamenasai yo : Maintenant, arrêtes ça ! (Hana Yori Dango)

    Ne / Nee : dis

    (Tsukasa) ni : pour (Tsukasa)

    Subarashi : Merveilleux ! Magnifique !

    Sugei : Fantastique !

    Sugoi : Fantastique ! -- Se pronone Sugohi

    Suteki : Super ! Génial !

    To : Et (relie deux noms ou deux adjectifs)

    Yare yare : Et allez !

    Totemo : très, beaucoup

    Zenzen : pas du tout

    Zutto : toujours (pour toujours)

    Expressions qui servent :

    Ai shiteiru : je t'aime

    Betsuni : ce n'est rien

    Dai suki : je (t)'adore, je (t') aime

    Suki : j'aime, je t'aime (quand on est timides ^o^)

    Dai kirai : je (te) déteste

    Do iu koto da ? : qu'est-ce que ça signifie ?

    Anasute : lâche moi, lâchez moi

    Atsui (desu) : c'est chaud ! (ça brûle)

    Atatakai : c'est chaud (c'est doux, c'est chaleureux)

    Chotto matte : Attends une minute !

    Hayaku (de) : dépêchez-vous, dépêche-toi

    Hen desu : c'est bizarre

    Ii desu : ce n'est rien, il n'y a pas de mal, ce n'est pas grave (en réponse à « gomen »)

    C'est bon, ce n'est pas la peine (quand on veut se débarrasser de quelqu'un)

    Ikkou : allons-y

    Ikkouso : allez, allons-y

    Itai desu : ça fait mal, j'ai mal, aïe

    Itai / Itei : aïe

    Jodan deshou ? : c'est une blague ?

    Kawaii deshou : c'est mignon n'est-ce pas ?

    Masaka : impossible !

    Mâtaku : c'est pas vrai, tss, c'est pas croyable, c'est pas possible…

    Matte ! : attends !

    Matteru wa : j'attendrai

    Mitte ! : regarde !

    Mô ikai ne : encore une fois !

    (Anata wa) nani a ten desu ka : qu'est ce que tu es en train de faire ? Qu'êtes vous en train de faire ?

    Nani a tendaro ?! : qu'est ce que tu fous ?

    Nan demo nai : il n'y a rien

    Oishii desu : c'est délicieux

    Otanjobi omedetô : bon anniversaire

    Omedetô : félicitations, je te félicite, je vous félicite

    Ore / Watashi no sei desu : c'est ma faute

    Ô sashiburi (desu) : cela faisait longtemps ! (conventionnel)

    Sashiburi ne : ça fait un bail ! (familier, courant)

    Shine : crève !

    Shinpai janai : pas de souci, pas d'inquiétude, je ne m'inquiète pas, tu n'as pas à t'inquiéter

    Tai hen desu : c'est terrible ! (il s'est passé quelque chose)

    Tasukete kudasai : à l'aide, au secours, s'il vous plaît, je vous en prie

    Tasukete : au secours, à l'aide !

    Tomodachi deshou : on est bien des amis, non ?

    Uso ! : menteur !

    Wakarimasen : je ne sais pas (soutenu)

    Wakarimashita : j'ai compris !

    Wakaranai : je ne sais pas / Je ne comprends pas

    Wakaranai yo : je ne sais pas, je te dis !

    Wakata : je le savais, je le sais

    Wakateru : je sais / J'ai compris

    Watashi wa anata wo korosu : je vais te tuer, je te tuerai

    Ya bari : je me disais ! Mais oui, c'est ça !

    Yamete kudasai : arrêtez s'il vous plaît

    Yamete : arrêtez ! Arrête !

    Yamero : arrête !

    Yatta : youpi, super, génial !

    Yokatta : ouf, dieu soit loué, heureusement !

    Zetai ni ierusenai : je ne lui pardonnerais jamais, c'est impardonnable

    ... ga oshi : je veux ...

    Les mots interrogatifs et réponses :

    Aki wa suki ? : vous aimez l'automne ? tu aimes l'automne ?

    Anata wa doko desu ka : où êtes-vous ? où es-tu ?

    Anata wa doko : où es-tu ? où êtes-vous ? (courant, familier)

    Doko : où t'es ? (familier)

    Doko ikku no ? : où vas-tu ?

    Doshita (no) ? : qu'est-ce qui ne va pas ? qu'y a-t-il ?

    Watashi wa kokoni desu : je suis ici

    Watashi wa kokoni : je suis ici

    Koko / Kokoni : ici

    Honto desu ka : vraiment ?

    Sore wa nan desu ka : qu'est ce que c'est que ça ?

    Sore wa nani (ka) : c'est quoi ?

    Nani : quoi ?

    Nan de kore / Nani kore / Nani sore : c'est quoi, ça ?

    Nan da yo : De quoi ?!

    (Anata) wa ? : Et (toi) ?

    On peut remplacer le « anata » par n'importe quel mot.

    Dôshite : pourquoi ? -- se prononce Doch

    Les petits mots de liaison :

    Dakara ... : c'est pourquoi, c'est parce que ...

    Ex : nezumi dakara : parce que c'est le rat. (Fruits Basket)

    Dakedo : mais, pourtant

    Demo : mais

    Sore demo : pourtant

    Made : jusqu'à ce que

    Ex : nemuru made : jusqu'à ce que je m'endorme (Marmalade Boy)

    Soshite : ainsi, et alors

    Quelques mots :

    Densha : train
    Detta : rendez vous amoureux (date)
    Hoshi : étoile
    Kaban : sac
    Kami : cheveux
    Kao : visage
    Kisu : baiser
    Kodomo : enfant
    Kokoro : coeur
    Mizu : eau
    Musume : fille
    Onna (noko) : fille
    Otoko (noko) : garçon
    Purikura : photo
    Seifuku : uniforme
    Tomodachi : ami
    Yume : rêve       Yuki : neige

    Quelques adjectifs :

    Kakkoi : classe, cool
    Kawaii : mignon
    Kimochii : agréable, super, ça fait du bien !
    Kurushita : ça fait peur
    Kowai : effrayant !
    Uchiki : timide
    Ureshi : content
    Tanoshii : sympa, amusant
    Yasashii : gentil

    Quelques verbes :

    Kisu : embrasser
    Oboeteru : se souvenir
    Shinjiteru : croire
    Shiteru : savoir
    Taberu : manger
    Yurushute : pardonner

    Source : http://www.ponpokopon.net/coursS01.html


  • Commentaires

    1
    visiteur_naruto4ever
    Samedi 24 Novembre 2007 à 19:19
    c tros dla bombe arigatou gozaimasu !!!
    2
    visiteur_Worin
    Samedi 17 Mai 2008 à 13:55
    Coucou Neji, j'ai une question qui me tracasse depuis un moment, j'ai remarqu?ue Naruto disais tr?tr?souvent "datte bayo" (je ne suis pas sur de l'?iture), et que lui seul le disait. ?veut dire quoi?
    3
    Hyuuga Neji
    Samedi 17 Mai 2008 à 18:43
    ? ne veut rien dire. C'est juste pour montrer qu'il parle mal.
    4
    visiteur_Worin
    Dimanche 18 Mai 2008 à 07:28
    A ouais d'accord c'est tout con en fait^^

    Et dis moi j'ai une autre question, souvent je vois ecrit Uchiwa, et Uchiha. Mais aussi Hyuuga et Hy? h? je ne comprends pas pourquoi il y as 2 formes d'?iture pour un nom de famille. Peux-tu m'expliquer pourquoi stp?

    Merci d'avance!
    5
    visiteur_fans mangas
    Vendredi 25 Juillet 2008 à 22:35
    moi je voulais te demender est ce que en japonnais" daille jo be deska" sa ce dis sa veux dire aussi est que tu va bien (t'en ais sur?) un truc du genre ???
    6
    Hyuuga Neji
    Samedi 9 Août 2008 à 22:35
    Pour fans mangas :
    ? veut dire : Est-ce que ?va?

    Pour Worin : Ben, je ne sais pas trop pourquoi. ^^"
    7
    visiteur_endora
    Lundi 18 Août 2008 à 14:58
    bien partique ce truc dit donc !!
    domo arigato !!
    8
    visiteur_Vincent
    Lundi 1er Septembre 2008 à 19:05
    Je pourrais r?ndre ?a question du nom de famille... c'Est parce que le japonais utilise une ?iture qui n'Est pas la n?... alors on ?it au son.... vous verrez dans vos cours d'histoire, que l'ex dictateur chinois Mao Z?ng, s'?it aussi M?Ts?ung, Mao Z?ng, Mao Ts?ong.... bref... vous voyez le genre??
    9
    visiteur_kimi-isamu-
    Samedi 15 Novembre 2008 à 22:55
    coucou neji ben por te demander une chose: j'ai regard?out ?et j'ai pas trouv?r? et soeur (a moins que je sois vraiment aveugle...) car je sais plus trop trop si nii san veut dire soeur ou fr?.... X3 car je fais un texte eeeeet j'en ai vachement besoin... et stp tu peux me r?ndre ici

    http://kimi-isamu-chan.skyrock.com/

    car je suis souvent sur ce blog alors ce serait mieux! bon ben merci d'avance! Bisoux!
    10
    nee-chan
    Jeudi 19 Février 2009 à 14:49
    pour kimi-isamu-chan nii-san c grand fr? et nee-chan c grande soeur par contre sa peu se dire a nimporte qui de plus ag?ue toi du mmen ke tu a des affinit?vec cette personne donc je pense qu'il y a d' autre mots pour soeur et fr? au sens de la famille...
    11
    hinde
    Lundi 13 Avril 2009 à 00:11
    trop bien ta liste j'ai apri plien de mots maintenant arigat?zaimasu ^^
    12
    hinde
    Lundi 13 Avril 2009 à 00:11
    trop bien ta liste j'ai apri plien de mots maintenant arigat?zaimasu ^^
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :