• Ending 12 : Parade
    (Episodes 166 à 178)
     
    Il existe deux vidéos pour ce générique.
     
    Version 1

     
    Version 2
     
     
    Version longue :
     
     
    Interprète: CHABA
    Auteur: Hirano Ichiro
    Compositeur: Hirano Ichiro
    Arrangement: CHABA & Yashiki Gota
     
    Pareedo

    Kaze ga fuite itai kienai omoi
    Nani wo motte ikou ka atsumete hitotsu
    Nido to nai nido to nai suteru nante baka mitai
    Mujaki ni natte imeeji

    Kitto sore wa owaranai
    Kitto sore wa owaranai

    Ai no mune kogase sen no yume watare
    Juuoumujin kakete te ni tsukamu sekai
    Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
    Hitori no pareedo ga ugokidasu

    Bouken kichijitsu shinpaku joushou
    Meian souguu seimei souai

    Moshi mo itte shimau nara anata no kami wo
    Kaide sutte motto yose au kotoba
    Wakaranai wakaranai uwabe dake ja wakaranai
    Dakara motto fukaku shitai shitai

    Nante yume mitai
    Nante yume mitai

    Ai no mune kogase sen no yume watare
    Juuoumujin kakete meguri au kiseki
    Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
    Futatsu no pareedo ga yozora ni tokete

    Dare mo ga motte iru poketto ni shizumeta yoru ga aru
    Soitsu wo tomosu you ni te wo nobashite wa oyogu hito
    Mitsukerareta nara ii anata no keshiki to onaji mono

    Ai no mune kogase sen no yume watare
    Juuoumujin kakete te ni tsukamu sekai
    Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
    Mikansei no pareedo de doko made mo

    Bouken kichijitsu shinpaku joushou
    Meian souguu seimei souai

    Bouken kichijitsu shinpaku joushou
    Meian souguu seimei souai
     
    Traduction de la chanson
    Parade

    Le vent souffle, il fait mal, les sentiments ne disparaissent pas.
    Qu'est-ce que tu étais en train de réunir avant de l'emmener?
    Il n'y aura pas de seconde chance... Je gâche ma chance comme un idiot.
    Une image où je deviens innocent...

    Ca ne se finira sûrement pas...
    Ca ne se finira sûrement pas...

    Un coeur brûlant d'amour traverse mille rêves.
    Cours librement, le monde est entre tes mains.
    Les nuages sont éparpillés, le soleil se couche.
    La parade d'un homme commence à s'avancer.

    Aventure, jour chanceux, battements de coeur, montée,
    Lumière et ténèbres, rencontres, vie, amour mutuel...

    Si tu me le demandais, je sentirais tes cheveux.
    En inspirant dedans, les mots se regrouperaient ensemble.
    Je ne comprends pas... Je ne comprends pas cela,
    Alors je veux creuser plus profondément, je le veux.

    C'est comme dans un rêve...
    C'est comme dans un rêve...

    Un coeur brûlant d'amour traverse mille rêves.
    Cours librement, à la rencontre des miracles.
    Les nuages sont éparpillés, le soleil se couche.
    Deux parades se fondent dans le ciel de la nuit.

    Chacun possède la nuit dans sa poche.
    Quelqu'un nage avec ces bras élargis, pour éclairer cette obscurité.
    Ce serait bien d'être trouvé, comme ton paysage l'a été.

    Un coeur brûlant d'amour traverse mille rêves.
    Cours librement, le monde est entre tes mains.
    Les nuages sont éparpillés, le soleil se couche.
    Une parade incomplète continue n'importe où.

    Aventure, jour chanceux, battements de coeur, montée,
    Lumière et ténèbres, rencontres, vie, amour mutuel...

    Aventure, jour chanceux, battements de coeur, montée,
    Lumière et ténèbres, rencontres, vie, amour mutuel...

    2 commentaires
  • Ending 11 : Soba ni Iru Kara
    (Episodes 254 à 260)
     
     
    Interprète: AMADORI
    Auteur: AMADORI
    Compositeur: AMADORI
    Arrangement: ?
     
    Soba ni Iru Kara

    Dokomade mo tsuzuku michi ni wa
    Iro na koto arunda ne
    Tsuyogari na kimi ga kyou wa
    Juwaki hoshi ni namida goe

    Donna yume oikakete koko made kitan darou
    Wakaranaku natari suru koto wa
    Boku ni date aru kara ne Baby

    Kimi ga namida no toki ni wa
    Boku ga soba ni iru kara
    Hanareba nare no yoru date
    Boku wa soba ni iru kara

    Itsuka mita sora ni wa
    Ima mo aru no kana
    Bokura ga mite ita yume omoi dashite

    Furitsuzuku ame wa sora wo ara de iru no kana
    Kimi ga akirametai shinai koto
    Boku wa shite iru kara ne Baby

    Kimi ga namida no toki ni wa
    Boku ga soba ni iru kara
    Hanareba nare no yoru date
    Boku wa soba ni iru kara
    Boku wa soba ni iru kara


    Traduction de la chanson
    Je suis à tes côtés

    Sur la route qui continue éternellement,
    Beaucoup de choses se sont passées.
    Tu as montré ton courage, mais aujourd'hui,
    Tout ce que j'entends, c'est ta voix en pleurs à travers le combiné.

    Quel rêve pousuivais-tu, pour finir ainsi?
    Même moi, des fois,
    Je ne comprends pas, bébé.

    Chaque fois que tu pleureras,
    Je serai à tes côtés,
    Même les nuits où nous serons séparés,
    Je serai à tes côtés.

    Dans le ciel que nous regardions un jour,
    Je me demande si c'est encore là,
    Ce rêve que nous avions vu, souviens-toi!

    Cette pluie incessante qui tombe est-elle là pour laver le ciel?
    Le fait que tu n'abandonneras jamais,
    Je le sais, bébé.

    Chaque fois que tu pleureras,
    Je serai à tes côtés,
    Même les nuits où nous serons séparés,
    Je serai à tes côtés.
    Je serai à tes côtés.

    2 commentaires
  • Ending 10 : Speed
    (Episodes 142 à 153)
     
     
    Version longue :
     
     
    Interprète: Analog Fish
    Auteur: Analog Fish
    Compositeur: Analog Fish
    Arrangement: Analog Fish

    Supi-do

    Kuso tarena nyu suga tori sugite
    Kimi wa kotoba wo nakusu
    Boku no koe jamaru de chiisa sugite
    Kimi wa henji mo shinai

    Kimi ga naiteru
    Hitori de naiteru
    Boku wa dousuru
    Boku mo naite runosa

    Yoru ni hitori bocchi no ore no sakebi ni nosete

    Zawameku jidai o ore no supi-do de
    Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
    Huzaketa sekai to warui yatsura wo
    Kechira shiteku Yeah yeah yeah

    Honto no koe wa mada mune no naka
    Saga suki sura usero taka
    Takaramono wa nani mo nai keredo
    Suteru mono wa hueteru

    Boku wa naiteru
    Yoru ni naiteru
    Kimi nara dousuru
    Kimi mo naiterun' datta

    Yoru ni kaki narasu kono gita ni nosete

    Tsunzaku gita to ore no supi-do de
    Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
    Sanzameku yoru mo ore no supi-do de
    Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah

    Kataita mama sekai wa mata supi-do o agete

    Zawameku jidai o ore no supi-do de
    Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
    Sanzameku yoru mo ore no supi-do de
    Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
    Tsunzaku gita to ore no supi-do de
    Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
    Katamuku sekai mo warui yatsura mo
    Kechira shiteku Yeah Yeah Yeah
    Traduction de la chanson
    Speed

    Avec toutes ces nouvelles qu'on entend,
    Tu as perdu tes mots.
    Comme si ma voix était trop faible pour t'atteindre,
    Tu ne daignes même pas me répondre.

    Et tu pleures...
    Toute seule...
    Mais que suis-je censé faire?
    Alors je pleure aussi...

    Fais disparaître mes pleurs solitaires dans la nuit!

    Avec ma vitesse,
    J'envoie voler cette époque chiante, Yeah...
    Divisons le monde,
    Et éparpillons ces emmerdeurs, Yeah...

    Ma vraie voix est encore quelque part en moi,
    Je n'ai même plus la motivation d'aller la chercher.
    Les trésors ne sont en fait rien d'autre que
    Des choses qu'on jette parce qu'elles s'entassent.

    Et je pleure...
    Dans la nuit...
    Et toi, tu faisais quoi?
    Tu pleurais aussi...

    Prends cette guitare dans la nuit!

    Avec cette guitare perçante et ma vitesse,
    Faisons-le voler, Yeah...
    Dans cette nuit joyeuse et avec ma vitesse,
    Faisons-le voler, Yeah...

    Augmente la vitesse de ce monde incliné!

    Avec ma vitesse,
    Mettons fin à cette époque, Yeah...
    Dans cette nuit joyeuse et avec ma vitesse,
    Faisons-le voler, Yeah...
    Avec cette guitare perçante et ma vitesse,
    Faisons-le voler, Yeah...
    Divisons ce monde incliné,
    Et éparpillons ces emmerdeurs, Yeah...

    2 commentaires
  • Ending 9 : Nakushita Kotoba
    (Episodes 129 à 145)
     
     
    Interprète: No Regret Life
    Auteur: ?
    Compositeur: ?
    Arrangement: No Regret Life

    Nakushita Kotoba

    Refrain :

    Kono ryoute ni kakaete iru mono
    toki no shizuku
    Sotto nigirishimete wasureta kioku
    nakushita kotoba

    Hitotsu hitotsu omoidaseba
    subete wakatte ita ki ga shite ita no ni
    Iroaseta kotoba wa
    boku no sugu soba ni oite atta

    Kotae no denai yoru to
    hitohira no nukumori to
    haruka kanata no akogare to
    Tada sore dake wo kurikaeshi
    boku wa ikite iru

    Refrain


    Anata ga omou koto wo
    sameru koto naku temoto ni tsukamitai no ni
    "Hito" de aru bokutachi wa
    sono kimochi wo wakachi aenai mama

    Kotoba ga hanatsu imi wo
    tatoe no nai omoi wo
    kotaeru koto no nai kanjou wo
    Mitsumeaeba
    tsutawaru koto ga dekitara ii no ni na

    Refrain

    Kono omoi wa mune ni shimatte okou

    Nakushite shimatta...

    Traduction de la chanson
    Mots Perdus 
     
    Refrain:
    Ce que je tiens entre ces deux mains,
    Ce sont les gouttes du temps.
    Doucement, je les tiens, ces souvenirs oubliés,
    Ces mots perdus.

    Si je me souvenais d'eux un par un,
    Je pense que je les comprendrais tous.
    Mais les mots ont commencé à disparaître,
    Là, juste à côté de moi.

    Une nuit qui ne donnait pas de réponse,
    Un fragment de chaleur,
    Et un désir lointain,
    C'est en répétant toutes ces choses
    Que je continue à vivre.

    Refrain

    Ce que tu penses de ça, je voudrais le saisir entre mes mains
    Pour que ça ne puisse jamais s'atténuer.
    Nous, qui sommes des humains,
    Ne pouvons pas encore partager des sentiments.

    Le sens que les mots peuvent avoir,
    Les pensées qui sont dénuées d'exemples,
    Et les sentiments qui n'ont pas de réponse,
    Nous pouvons les transmettre
    Juste en nous fixant les uns les autres.

    Refrain

    Peut-être que tu rangeras ces sentiments quelque part dans ton coeur.

    Moi, je les ai perdus...

    votre commentaire
  • Ending 8 : Hajimete Kimi to Shabetta
    (Episodes 116 à 128)
     

     
    Interprète: GagagaSP
    Auteur: ?
    Compositeur: ?
    Arrangement: GagagaSP

    Hajimete Kimi to Shabetta

    Refrain:
    hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta
    hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de

    boku nanka ga shaberi kaketara meiwaku ni omou ka na
    sonna fuan o kakaete yuuki o dashite mita yo
    umaku shaberenai boku no fukiyou na hanashi
    kimi wa mimi o sorasazu ni chanto kiite kureta yo

    sore dake de boku wa mai agatteru no sa
    fushigi na chikara ga karada o tsutsunderu kanji ima dake sa
    dakedo

    Refrain X2


    kotoba wa itsudemo boku o kurushimete bakari
    dakedo sukutte kureru no mo itsumo kotoba datta yo
    dareka ni warawareta-tte kanawanai no sa
    kimi to shabereta jijitsu ga boku ni wa tsuiteru kara

    sore dake de boku wa ukarete shimau no sa
    dakedo kimi wa boku nante nantomo omottenai yo ne setsunai yo
    dakedo

    Refrain X2

    hajimete kimi to shabetta
    hajimete kimi to shabereta


    Traduction de la chanson

    La première fois que je t'ai parlé

    Refrain :
    La première fois que je t'ai parlé, tu souriais,
    La première fois que j'ai pu te parler avec mes mots.

    Est-ce que ça te dérangerait que quelqu'un comme moi vienne te parler?
    En m'inquiétant de cela, j'ai pris mon courage à deux mains,
    Je n'ai pas pu parler correctement, dans une conversation maladroite,
    Mais tu as continué à m'écouter tout du long.

    Juste grâce à cela,
    J'ai senti un pouvoir étrange m'envelopper,
    Même si ce n'est que maintenant.

    Refrain X2 

    Les mots avaient l'habitude de me torturer,
    Mais ce sont aussi eux qui m'ont sauvé.
    Même si quelqu'un se moquait de moi, ça ne m'atteindrait pas
    Parce que j'ai pu te parler.

    Juste grâce à cela, je suis heureux,
    Mais tu ne pensais rien de moi,
    C'est triste, mais...

    Refrain X2 

    La première fois que je t'ai parlé...
    La première fois que j'ai pu te parler...


    votre commentaire