-
Ending 12 : Parade(Episodes 166 à 178)Il existe deux vidéos pour ce générique.Version 1
Version 2Version longue :Pareedo
Kaze ga fuite itai kienai omoi
Nani wo motte ikou ka atsumete hitotsu
Nido to nai nido to nai suteru nante baka mitai
Mujaki ni natte imeeji
Kitto sore wa owaranai
Kitto sore wa owaranai
Ai no mune kogase sen no yume watare
Juuoumujin kakete te ni tsukamu sekai
Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
Hitori no pareedo ga ugokidasu
Bouken kichijitsu shinpaku joushou
Meian souguu seimei souai
Moshi mo itte shimau nara anata no kami wo
Kaide sutte motto yose au kotoba
Wakaranai wakaranai uwabe dake ja wakaranai
Dakara motto fukaku shitai shitai
Nante yume mitai
Nante yume mitai
Ai no mune kogase sen no yume watare
Juuoumujin kakete meguri au kiseki
Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
Futatsu no pareedo ga yozora ni tokete
Dare mo ga motte iru poketto ni shizumeta yoru ga aru
Soitsu wo tomosu you ni te wo nobashite wa oyogu hito
Mitsukerareta nara ii anata no keshiki to onaji mono
Ai no mune kogase sen no yume watare
Juuoumujin kakete te ni tsukamu sekai
Kumo ga chigirete hi ga mata ochite
Mikansei no pareedo de doko made mo
Bouken kichijitsu shinpaku joushou
Meian souguu seimei souai
Bouken kichijitsu shinpaku joushou
Meian souguu seimei souaiTraduction de la chanson Parade
Le vent souffle, il fait mal, les sentiments ne disparaissent pas.
Qu'est-ce que tu étais en train de réunir avant de l'emmener?
Il n'y aura pas de seconde chance... Je gâche ma chance comme un idiot.
Une image où je deviens innocent...
Ca ne se finira sûrement pas...
Ca ne se finira sûrement pas...
Un coeur brûlant d'amour traverse mille rêves.
Cours librement, le monde est entre tes mains.
Les nuages sont éparpillés, le soleil se couche.
La parade d'un homme commence à s'avancer.
Aventure, jour chanceux, battements de coeur, montée,
Lumière et ténèbres, rencontres, vie, amour mutuel...
Si tu me le demandais, je sentirais tes cheveux.
En inspirant dedans, les mots se regrouperaient ensemble.
Je ne comprends pas... Je ne comprends pas cela,
Alors je veux creuser plus profondément, je le veux.
C'est comme dans un rêve...
C'est comme dans un rêve...
Un coeur brûlant d'amour traverse mille rêves.
Cours librement, à la rencontre des miracles.
Les nuages sont éparpillés, le soleil se couche.
Deux parades se fondent dans le ciel de la nuit.
Chacun possède la nuit dans sa poche.
Quelqu'un nage avec ces bras élargis, pour éclairer cette obscurité.
Ce serait bien d'être trouvé, comme ton paysage l'a été.
Un coeur brûlant d'amour traverse mille rêves.
Cours librement, le monde est entre tes mains.
Les nuages sont éparpillés, le soleil se couche.
Une parade incomplète continue n'importe où.
Aventure, jour chanceux, battements de coeur, montée,
Lumière et ténèbres, rencontres, vie, amour mutuel...
Aventure, jour chanceux, battements de coeur, montée,
Lumière et ténèbres, rencontres, vie, amour mutuel...
2 commentaires -
Ending 11 : Soba ni Iru Kara(Episodes 254 à 260)Soba ni Iru Kara
Dokomade mo tsuzuku michi ni wa
Iro na koto arunda ne
Tsuyogari na kimi ga kyou wa
Juwaki hoshi ni namida goe
Donna yume oikakete koko made kitan darou
Wakaranaku natari suru koto wa
Boku ni date aru kara ne Baby
Kimi ga namida no toki ni wa
Boku ga soba ni iru kara
Hanareba nare no yoru date
Boku wa soba ni iru kara
Itsuka mita sora ni wa
Ima mo aru no kana
Bokura ga mite ita yume omoi dashite
Furitsuzuku ame wa sora wo ara de iru no kana
Kimi ga akirametai shinai koto
Boku wa shite iru kara ne Baby
Kimi ga namida no toki ni wa
Boku ga soba ni iru kara
Hanareba nare no yoru date
Boku wa soba ni iru kara
Boku wa soba ni iru kara
Traduction de la chanson Je suis à tes côtés
Sur la route qui continue éternellement,
Beaucoup de choses se sont passées.
Tu as montré ton courage, mais aujourd'hui,
Tout ce que j'entends, c'est ta voix en pleurs à travers le combiné.
Quel rêve pousuivais-tu, pour finir ainsi?
Même moi, des fois,
Je ne comprends pas, bébé.
Chaque fois que tu pleureras,
Je serai à tes côtés,
Même les nuits où nous serons séparés,
Je serai à tes côtés.
Dans le ciel que nous regardions un jour,
Je me demande si c'est encore là,
Ce rêve que nous avions vu, souviens-toi!
Cette pluie incessante qui tombe est-elle là pour laver le ciel?
Le fait que tu n'abandonneras jamais,
Je le sais, bébé.
Chaque fois que tu pleureras,
Je serai à tes côtés,
Même les nuits où nous serons séparés,
Je serai à tes côtés.
Je serai à tes côtés.
2 commentaires -
Ending 10 : Speed(Episodes 142 à 153)Version longue :Supi-do
Kuso tarena nyu suga tori sugite
Kimi wa kotoba wo nakusu
Boku no koe jamaru de chiisa sugite
Kimi wa henji mo shinai
Kimi ga naiteru
Hitori de naiteru
Boku wa dousuru
Boku mo naite runosa
Yoru ni hitori bocchi no ore no sakebi ni nosete
Zawameku jidai o ore no supi-do de
Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
Huzaketa sekai to warui yatsura wo
Kechira shiteku Yeah yeah yeah
Honto no koe wa mada mune no naka
Saga suki sura usero taka
Takaramono wa nani mo nai keredo
Suteru mono wa hueteru
Boku wa naiteru
Yoru ni naiteru
Kimi nara dousuru
Kimi mo naiterun' datta
Yoru ni kaki narasu kono gita ni nosete
Tsunzaku gita to ore no supi-do de
Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
Sanzameku yoru mo ore no supi-do de
Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
Kataita mama sekai wa mata supi-do o agete
Zawameku jidai o ore no supi-do de
Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
Sanzameku yoru mo ore no supi-do de
Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
Tsunzaku gita to ore no supi-do de
Butto bashiteku Yeah Yeah Yeah
Katamuku sekai mo warui yatsura mo
Kechira shiteku Yeah Yeah YeahTraduction de la chanson Speed
Avec toutes ces nouvelles qu'on entend,
Tu as perdu tes mots.
Comme si ma voix était trop faible pour t'atteindre,
Tu ne daignes même pas me répondre.
Et tu pleures...
Toute seule...
Mais que suis-je censé faire?
Alors je pleure aussi...
Fais disparaître mes pleurs solitaires dans la nuit!
Avec ma vitesse,
J'envoie voler cette époque chiante, Yeah...
Divisons le monde,
Et éparpillons ces emmerdeurs, Yeah...
Ma vraie voix est encore quelque part en moi,
Je n'ai même plus la motivation d'aller la chercher.
Les trésors ne sont en fait rien d'autre que
Des choses qu'on jette parce qu'elles s'entassent.
Et je pleure...
Dans la nuit...
Et toi, tu faisais quoi?
Tu pleurais aussi...
Prends cette guitare dans la nuit!
Avec cette guitare perçante et ma vitesse,
Faisons-le voler, Yeah...
Dans cette nuit joyeuse et avec ma vitesse,
Faisons-le voler, Yeah...
Augmente la vitesse de ce monde incliné!
Avec ma vitesse,
Mettons fin à cette époque, Yeah...
Dans cette nuit joyeuse et avec ma vitesse,
Faisons-le voler, Yeah...
Avec cette guitare perçante et ma vitesse,
Faisons-le voler, Yeah...
Divisons ce monde incliné,
Et éparpillons ces emmerdeurs, Yeah...
2 commentaires -
Ending 9 : Nakushita Kotoba(Episodes 129 à 145)
Nakushita Kotoba
Refrain :
Kono ryoute ni kakaete iru mono
toki no shizuku
Sotto nigirishimete wasureta kioku
nakushita kotoba
Hitotsu hitotsu omoidaseba
subete wakatte ita ki ga shite ita no ni
Iroaseta kotoba wa
boku no sugu soba ni oite atta
Kotae no denai yoru to
hitohira no nukumori to
haruka kanata no akogare to
Tada sore dake wo kurikaeshi
boku wa ikite iru
Refrain
Anata ga omou koto wo
sameru koto naku temoto ni tsukamitai no ni
"Hito" de aru bokutachi wa
sono kimochi wo wakachi aenai mama
Kotoba ga hanatsu imi wo
tatoe no nai omoi wo
kotaeru koto no nai kanjou wo
Mitsumeaeba
tsutawaru koto ga dekitara ii no ni na
Refrain
Kono omoi wa mune ni shimatte okou
Nakushite shimatta...Traduction de la chanson Mots Perdus Refrain: Ce que je tiens entre ces deux mains,
Ce sont les gouttes du temps.
Doucement, je les tiens, ces souvenirs oubliés,
Ces mots perdus.
Si je me souvenais d'eux un par un,
Je pense que je les comprendrais tous.
Mais les mots ont commencé à disparaître,
Là, juste à côté de moi.
Une nuit qui ne donnait pas de réponse,
Un fragment de chaleur,
Et un désir lointain,
C'est en répétant toutes ces choses
Que je continue à vivre.
Refrain
Ce que tu penses de ça, je voudrais le saisir entre mes mains
Pour que ça ne puisse jamais s'atténuer.
Nous, qui sommes des humains,
Ne pouvons pas encore partager des sentiments.
Le sens que les mots peuvent avoir,
Les pensées qui sont dénuées d'exemples,
Et les sentiments qui n'ont pas de réponse,
Nous pouvons les transmettre
Juste en nous fixant les uns les autres.
Refrain
Peut-être que tu rangeras ces sentiments quelque part dans ton coeur.
Moi, je les ai perdus...
votre commentaire -
Ending 8 : Hajimete Kimi to Shabetta(Episodes 116 à 128)
Hajimete Kimi to Shabetta
Refrain:
hajimete kimi to shabetta kimi wa waratte kureta
hajimete kimi to shabereta boku no kono kotoba de
boku nanka ga shaberi kaketara meiwaku ni omou ka na
sonna fuan o kakaete yuuki o dashite mita yo
umaku shaberenai boku no fukiyou na hanashi
kimi wa mimi o sorasazu ni chanto kiite kureta yo
sore dake de boku wa mai agatteru no sa
fushigi na chikara ga karada o tsutsunderu kanji ima dake sa
dakedo
Refrain X2
kotoba wa itsudemo boku o kurushimete bakari
dakedo sukutte kureru no mo itsumo kotoba datta yo
dareka ni warawareta-tte kanawanai no sa
kimi to shabereta jijitsu ga boku ni wa tsuiteru kara
sore dake de boku wa ukarete shimau no sa
dakedo kimi wa boku nante nantomo omottenai yo ne setsunai yo
dakedo
Refrain X2
hajimete kimi to shabetta
hajimete kimi to shabereta
Traduction de la chanson
La première fois que je t'ai parlé
Refrain :
La première fois que je t'ai parlé, tu souriais,
La première fois que j'ai pu te parler avec mes mots.
Est-ce que ça te dérangerait que quelqu'un comme moi vienne te parler?
En m'inquiétant de cela, j'ai pris mon courage à deux mains,
Je n'ai pas pu parler correctement, dans une conversation maladroite,
Mais tu as continué à m'écouter tout du long.
Juste grâce à cela,
J'ai senti un pouvoir étrange m'envelopper,
Même si ce n'est que maintenant.
Refrain X2
Les mots avaient l'habitude de me torturer,
Mais ce sont aussi eux qui m'ont sauvé.
Même si quelqu'un se moquait de moi, ça ne m'atteindrait pas
Parce que j'ai pu te parler.
Juste grâce à cela, je suis heureux,
Mais tu ne pensais rien de moi,
C'est triste, mais...
Refrain X2La première fois que je t'ai parlé...
La première fois que j'ai pu te parler...
votre commentaire